{"id":7167,"date":"2019-08-02T15:57:39","date_gmt":"2019-08-02T14:57:39","guid":{"rendered":"http:\/\/lama.fileli.unipi.it\/?page_id=7167"},"modified":"2019-09-11T14:48:51","modified_gmt":"2019-09-11T13:48:51","slug":"euporiaedu-didattica-digitale-del-greco-antico","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/lama.fileli.unipi.it\/en\/euporiaedu-didattica-digitale-del-greco-antico\/","title":{"rendered":"EuporiaEDU: didattica digitale del greco antico"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">EuporiaEDU \u00e8 un sistema di annotazione digitale, attualmente in fase di sperimentazione, sviluppato per una didattica innovativa delle lingue antiche.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Il sistema \u00e8 progettato per adattarsi alle esigenze dei docenti e degli studenti, e si presta quindi a differenti tipi di lavoro sui testi letterari in greco e latino, per studenti con diversi livelli di conoscenza delle lingue e della letteratura antiche.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Il lavoro di annotazione si svolge su una piattaforma web, dal design minimale, in cui vengono visualizzate le due colonne di testo e annotazione.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/lama.fileli.unipi.it\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/Schermata-2019-09-11-alle-12.21.31-e1568196781921.png\" rel=\"attachment wp-att-7182\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-7182 size-full\" src=\"http:\/\/lama.fileli.unipi.it\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/Schermata-2019-09-11-alle-12.21.31-e1568196781921.png\" alt=\"\" width=\"1244\" height=\"725\" \/><\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Il processo di annotazione prevede di copiare e incollare singole parole o frammenti di testo dalla colonna di sinistra alla colonna di destra, seguendo alcune convenzioni stabilite con l\u2019insegnante e con gli informatici responsabili del sistema. I frammenti di testo selezionati vengono poi annotati con parole chiave intuitive e sintetiche, che ogni classe potr\u00e0 definire insieme all\u2019insegnante, a seconda del tipo di lavoro proposto.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019obiettivo \u00e8 quello di adattare l\u2019annotazione alle esigenze della classe, rendendo il lavoro al pc pi\u00f9 vicino possibile alle abitudini di lavoro degli studenti, e di mantenere allo stesso tempo un\u2019impostazione collaborativa. Gli studenti potranno replicare in un ambiente digitale le loro abitudini di lavoro sul testo, ma dovranno sforzarsi di stabilire convenzioni e creare annotazioni sintetiche, in modo da poter confrontare il loro lavoro con quello dei compagni.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Il sistema si adatta particolarmente a lavori che associano l\u2019approfondimento linguistico allo studio di fenomeni letterari e di civilt\u00e0, sia nella forma di annotazione libera sintassi e lessico, sia nella forma di esercizi di traduzione contrastiva.\u00a0<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Laboratorio di traduzione (Liceo Galilei &#8211; Pisa)<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Testo: Lisia, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Per l\u2019uccisione di Eratostene <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Gli studenti di una classe seconda hanno lavorato sul testo dell\u2019orazione, annotando particolarit\u00e0 morfologiche e sintattiche (in particolare, ogni studente ha marcato le forme e le strutture che aveva difficolt\u00e0 a riconoscere) e famiglie lessicali (lessico giuridico, lessico della famiglia)\u00a0<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Esercizio di traduzione contrastiva\u00a0<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Testo: Eschilo, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Persiani<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Gli studenti di una classe quinta hanno confrontato una loro traduzione \u201cdi servizio\u201d di alcuni passi della tragedia con una traduzione d\u2019autore (Fraccaroli, ), annotando in forma di commento le scelte del traduttore .<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">In una prima fase, il lavoro in classe sar\u00e0 finalizzato a prendere dimestichezza con il linguaggio di annotazione.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esportazione dei dati permetter\u00e0, in una seconda fase, di confrontare i risultati con quelli di altre scuole che aderiscono al progetto, effettuando semplici ricerche o mettendo a confronto le annotazioni delle diverse classi.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e8 infine in fase di elaborazione un sistema per tracciare l\u2019esperienza di lettura e annotazione degli studenti, registrando le loro opinioni rispetto al grado di difficolt\u00e0 che per loro comporta la comprensione delle strutture sintattiche e del lessico del passo selezionato.\u00a0<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>EuporiaEDU \u00e8 un sistema di annotazione digitale, attualmente in fase di sperimentazione, sviluppato per una didattica innovativa delle lingue antiche.\u00a0 Il sistema \u00e8 progettato per&#46;&#46;&#46;<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-7167","page","type-page","status-publish","hentry"],"translation":{"provider":"WPGlobus","version":"3.0.0","language":"en","enabled_languages":["it","en","fr"],"languages":{"it":{"title":true,"content":true,"excerpt":false},"en":{"title":false,"content":false,"excerpt":false},"fr":{"title":false,"content":false,"excerpt":false}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lama.fileli.unipi.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7167","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lama.fileli.unipi.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/lama.fileli.unipi.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lama.fileli.unipi.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lama.fileli.unipi.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7167"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/lama.fileli.unipi.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7167\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7190,"href":"https:\/\/lama.fileli.unipi.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7167\/revisions\/7190"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lama.fileli.unipi.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7167"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}